“I’ve always wondered, when did my Church begin to hate women?”
That was the question that was the Genesis of this article. It was asked of me recently by a very dear woman in my life (who I won’t name) while we were discussing the scriptures and traditions of the Catholic church. While I don’t know that there’s a single answer to this question, I do think it’s a valid one. Traditions and abuse of the scriptures have kept women out of leadership roles and silenced their voices for far to long. God loves women as much as he does men. God is completely impartial, giving his gifts to everyone. It’s time that his Church reflected that.
When I was 13 years old I was confirmed in the Lutheran church. I confessed my allegiance to the Gospel, was able to take communion for the first time, and became a full voting member of my home congregation. My mother, who had been a member of our congregation for more than 20 years, was extremely proud and invited all of our relatives over for a party. I remember getting a cross necklace (which I’ve since lost) and a leather bound NIV study Bible (which I still have).
The difference between my Mom and me was that, at 13 years old, I could vote in our church. Even after 20 years of membership, she couldn’t. I couldn’t drive, work, or vote in a presidential election but I could do little things like determining the spiritual direction for our congregation. I didn’t let it go to my head, though… she was still my Mom and all. Anyone who knew her knows that she was a force to be reckoned with.
I realize that not all churches are as conservative as the one I grew up in. However, erroneous beliefs about the place of women in the Kingdom of Heaven have plagued the church for more than a millennium. Many well meaning Christians have read the Bible and come away with the impression that God, and in particular the Apostle Paul, believe that women should be subordinate to men. This doctrine is an unfortunate result of many assumptions and errors made by translators from the fourth century through the middle ages, and even into the modern day. We will examine some of the verses commonly used to exclude women from leadership roles in the Church. To set the stage for our discussion, please read What is the Bible.
Who was Paul?
Paul of Tarsus was a Jew of the first century who belonged to a sect called the Pharisees. He persecuted Christians until he had a vision of Jesus on the road to Damascus. After that vision, he joined the community of Christian believers and became a traveling evangelist, preaching God’s message throughout the known world. Many of Paul’s letters are part of the Bible and used to set the theological direction of the Church.
Galatians 3:28
There is no longer Jew or Greek, there is no longer slave or free, there is no longer male and female; for all of you are one in Christ Jesus. (NRSV)
This verse sets the stage. Galatians was likely the first letter written by the Apostle Paul. It was written to the churches in Asia Minor shortly after the council of Jerusalem mentioned in Acts 15. This would have been around 49 A.D (though there are minority views that place it earlier or later). It’s important to realize that the timing of this letter reveals that this statement was not something that Paul came to believe later in his ministry. Since Galatians was likely his first letter, all of his other letters should be viewed in the light of this belief.
I Corinthians 14:33-40
[“]Women should be silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be subordinate, as the law also says. If there is anything they desire to know, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church. [“]
[This is complete garbage!] Did the word of God originate with you? [Utter Garbage!] Are you the only ones it has reached? Anyone who claims to be a prophet, or to have spiritual powers, must acknowledge that what I am writing to you is a command of the Lord. Anyone who does not recognize this is not to be recognized. So, my friends, be eager to prophesy, and do not forbid [anyone from] speaking in tongues; but all things should be done decently and in order. (NRSV)
Reading Paul’s writing is difficult, a fact noted even by the Bible itself in Second Peter. It’s a little like hearing one half of a phone conversation. Clearly the Corinthians wrote Paul a letter to which he is responding. He quotes from the letter in 7:1 and refers to it in 7:25, 36, 39; 8:1; and 9:3. We don’t know the contents of that letter, so we don’t know the exact context of his epistle.
While this passage is attributed to Paul and given the weight of an Apostolic command, in verses 33-35 Paul is actually likely quoting from the letter sent by the Corinthians, to which he is responding. There are no quotation marks in Koine Greek, so it’s impossible to tell for sure. However the voice of this passage is markedly different than the style of Paul’s writing and resembles the oral law of the Jews which was later written down in Talmud. I’ve added quotes to the passage above to reflect this point of view.
In 36-40, Paul is disagreeing with the quoted text. The Greek word ἢ which means “or” functions as a disjunctive interjection when used in this context. It indicates vehement disagreement. Paul puts ἢ in the text twice, and they are skipped over by most English Bible translations. The King James translates the first ἢ as “What?” but ignores the second one. I’ve added a translation of the two occurrences of ἢ in brackets to the text above.
In his letters, Paul often argues strongly against the adoption by Gentiles of Jewish customs and practices to obtain or signify membership in God’s covenant. Clearly the Corinthians are trying to do this, even saying “as the law also says” in their letter. Paul asks questions like “Did the word of God originate with you?” “Are you the only one it reached?” to drive this point home. Membership in the Kingdom of Heaven is not about maintaining the outward appearances or keeping the Hebrew law. It’s about a change of heart. This is the Gospel that Jesus taught, and this is the Gospel that Paul carried to Corinth. The Corinthians were trying to set a their own path based on traditions that Paul rejects.
Besides being correct, this interpretation of 1 Corinthians 14 is beneficial because it explains why Paul would first say that women should be silent, then in the next breath instruct the congregation not to “forbid anyone” (κωλυετε) from speaking in tongues.
Ephesians 5:21-33
Be subject to [ὑποτάσσω] one another out of reverence for Christ. Wives, be subject to [ὑποτάσσω] your husbands as you are to the Lord. For the husband is the head [κεφαλή] of the wife just as Christ is the head of the church, the body of which he is the Savior. Just as the church is subject to Christ, so also wives ought to be, in everything, to their husbands. Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her, in order to make her holy by cleansing her with the washing of water by the word, so as to present the church to himself in splendor, without a spot or wrinkle or anything of the kind—yes, so that she may be holy and without blemish. In the same way, husbands should love their wives as they do their own bodies. He who loves his wife loves himself. For no one ever hates his own body, but he nourishes and tenderly cares for it, just as Christ does for the church, because we are members of his body. “For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.” This is a great mystery, and I am applying it to Christ and the church. Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband. (NRSV)
The Greek word ὑποτάσσω (hupotasso) is relatively rare in Greek literature. It’s translated here in v. 22 as “be subject to.” It’s also often translated as “submit to.” However, the word doesn’t actually appear in v.22 in most Greek texts. It occurs in participle form in v. 21, which would apply to both wives and husbands. The text commands husbands and wives to “ὑποτάσσω” each other. The phrase “Wives, be subject[submit] to your husbands” does not appear any any of the oldest Greek texts of the Bible, nor does hupotasso ever appear in imperative (command) form in Ephesians 5. Only Byzantine versions of the Greek text(the vast majority of which are 9th century or later) feature this phrase. As such, almost all critical editions of the Greek text place hupotasso in v.21, not v.22. The fact that the phrase has been so often been translated this way speaks more to church traditions and the biases of the translators, rather than to any teaching of Paul. Again, it’s important to remember that Paul taught “there is no longer male and female in Christ.”
While ὑποτάσσω is rare in Greek literature, it is common among archaeological finds of Greek papyri. Its technical meaning in a military context is “to organize” or “to line-up.” The widest use is in a secular context where it means to attach supporting documentation to a letter or pleading. The meaning in the context of a relationship is “to be attached to” or “to support.” A better translation of v21-22 would be:
“Be filled with the Spirit, while you are supporting one another out of respect for the Anointed One [Christ], wives, with your own husbands, as with the Lord.” (The Source New Testament – Nyland)
In the phrase “For the husband is the head of the wife…” the Greek word for head (κεφαλή) does not have the additional meaning of “authority” as does the English word “head.” It does have the additional meaning of “source” as in the “head [source] of a river.” This entire section is a play on words in the Greek. It talks about the “wife supporting (holding up) the husband as the body supports the head.” And then says that the husband is the “source [head] of the wife” just as Christ is the source of the Church. It finishes by quoting Genesis “and the two will become one flesh” which completes the theme of husbands and wives not being separate, but parts of the same body.
l Timothy 2:11-12
Let a woman learn in silence [ἡσυχία] with full submission [ὑποτάσσω]. I permit no woman to teach or to have authority [αὐθεντέω] over a man; she is to keep silent [ἡσυχία]. (NRSV)
1 Timothy 2 is a very difficult passage to understand because of the rarity of many of the Greek words that Paul uses and the inconsistencies with which they are used by other Greek authors. You should realize that my interpretation of this passage (especially v.12) is based on a certain amount of guesswork. No one knows exactly what Paul meant here because of the scarcity of sources. People have written entire PhD theses on these two verses.
For the discussion of ὑποτάσσω, see the section on Ephesians 5. This should be translated “with full support” rather than “with full submission,” which makes much more sense. The word translated silence [ἡσυχία] actually means “without disturbance or fuss” rather than silence. A better translation of v.11 would be something like: “Let a woman learn without disturbance and with full support.”
The word translated “authority” [αὐθεντέω] is much rarer. It only occurs here in 1 Timothy in the Bible. In the Greek literature, it commonly means “murderer.” In archaeologically unearthed Greek papyri of this era it commonly means “originator” or “original.” It does not come to mean “authority” until several hundred years later. A better translation of v.12 would probably read “I most certainly do not grant authority to a woman to teach that she is the originator of a man – rather, she is not to cause a fuss [disturbance].” (The Source New Testament – Nyland).
The idea that man was created by woman was common to gnosticism and pagan nature cults, which worshiped earth goddesses. Certainly every man is physically born of a woman, but spiritually both were created by God. Paul speaks against this pagan belief here, and it’s probable that he’s again thinking of the Genesis text “the two are one flesh.”
Romans 16:1-2
I commend to you our sister Phoebe, a deacon [διάκονος] of the church at Cenchreae, so that you may welcome her in the Lord as is fitting for the saints, and help her in whatever she may require from you, for she has been a benefactor [προστάτις] of many and of myself as well. (NRSV)
I’m mentioning Romans 16 not because it’s a verse normally used to keep women our of ministry, but rather because its a good example of how bias has crept into the interpretation of scripture. Poor Phoebe is very much maligned by the hands of the men who have translated the Bible. Most translations render the Greek word διάκονος (diakonos) here as “servant.” A διάκονος was an attendant or official in a pagan religious temple. It was adopted by Christians to describe someone who is an official of a church. It refers to a minister or elder – a deacon. Phoebe was a leader in the Christian church and had authority. In an article for the Pricillia Papers, Ann Nyland, a PhD lexicographer and author of The Source New Testament translation addresses this passage:
In his 1534 Bible translation, Tyndale called Phoebe a “minister of the congregation at Cenchreae.” Centuries earlier, Clement of Alexandria wrote, “For we know that the honorable Paul in one of his letters to Timothy prescribed regarding women deacons,” 18 and Chrysostom commented on 1Tim. 3: 11 thus, “Some have thought that this is said of women generally, but it is not so, for why should he [Paul] introduce anything about women to interfere with his subject? He is speaking of those who hold the rank of deaconesses.” Far earlier, Pliny records female deacons under Trajan (late first, early second centuries). 19
It is significant that Phoebe is the minister of the church in Cenchreae, a large commercial city. Cenchreae was on the Aegean Sea and was the eastern port of Corinth. It was one of the two important ports for Corinth, the other being Lekheon on the Ionian Sea. Note that Corinth, a huge and wealthy city, was Greece’s commercial center with trade links all over the ancient world. Its prosperity was due to its position straddling the Isthmus of Corinth with its two ports. All trade from the north of Greece to Sparta and the Peloponnesus passed through Corinth, as did most of the east-west traffic. Ships from Asia Minor, Syria, and Egypt docked at Cenchreae.
Phoebe was not just a minister of the church a Cenchreae. The greek word προστάτις does not mean “benefactor” or “helper” or “succorer” as it is rendered by various translations. A προστάτις (prostatis) was a woman set over others. A leader, a chief official, and a person who is set out in front of other people and protects them. Paul says that Phoebe was “a προστάτις [leader] of many and of myself as well.”
The word προστάτις has caused discomfort throughout the history of the male dominated church. St. Jerome incorrectly renders this word here to the Latin adstitit which means “assistant” in his fourth century Latin Vulgate translation. It was even changed in some later Greek manuscripts to παραστασις which means “assistant.” Phoebe was not an assistant. She was a minister and a leader.
Second John 1:1
The elder to the elect lady [κυρια] and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth (NRSV)
While not one of Paul’s letters, this is a verse by the writer of second John is often mis-translated due to bias. In perhaps one of the most egregious examples of this, almost all Bibles render the Greek word κυρια (kuria) as “lady” or “sister.” Κυρια is the feminine form of κυριος (kurios) which is always rendered “Lord.” A κυρια was an female authority figure and ruler. Both words are extremely common in both papyri and literature. In this passage εκλεκτος κυρια means elected or chosen leader (female). It would have been translated that way if it were κυριος. We should translate it that way when it’s κυρια.
Historical and Archaeological Finds of Women as Church Leaders
Going back as far as the first and second century, historical records have shown women as deaconesses and ministers in the Christian church.
Pliny the Younger
Pliny the Younger was Roman governor of Pontus and Bithynia from 111-113 AD. In his letters, he writes to the emperor Trajan to ask for direction as to what to do with Christians. While Christians were clearly guilty of atheism (not worshiping the Roman gods) Pliny was uncertain if their faith actually violated any laws, and he asks Trajan for clarification. In his letter he mentions capturing and torturing two deaconesses. Clearly these women were leaders in the Christian church of these cities.
They asserted, however, that the sum and substance of their fault or error had been that they were accustomed to meet on a fixed day before dawn and sing responsively a hymn to Christ as to a god, and to bind themselves by oath, not to some crime, but not to commit fraud, theft, or adultery, not falsify their trust, nor to refuse to return a trust when called upon to do so. When this was over, it was their custom to depart and to assemble again to partake of food–but ordinary and innocent food. Even this, they affirmed, they had ceased to do after my edict by which, in accordance with your instructions, I had forbidden political associations. Accordingly, I judged it all the more necessary to find out what the truth was by torturing two female slaves who were called deaconesses. But I discovered nothing else but depraved, excessive superstition.
Women Elders
I’ll again refer to the work done by Dr. Ann Nyland in this section. In her article for the Pricillia Papers, she does an outstanding job of listing the historical sources showing women as elders:
Inscriptional evidence demonstrates that women were church leaders. An inscription from Thera speaks of women elders.22 An epitaph for the woman Kale describes her as an “elder.”23 A letter twice mentions a Christian woman called a “master teacher” in a church context.24 An epitaph from Malta for Eulogia calls her “elder.”25 An inscri ption dated to the second or third centuries denotes the woman Paniskiane as an elder in the church,26 and another of the same date identifies a woman as an elder in Phrygia. Yet another describes a woman who is an elder in a Jewish community. Inscriptional evidence tells of a female elder from Sicily and another from Thera, and another woman elder from Cappadocia around 230 A.D.27 An inscription dated as pre-Constantine speaks of the woman Ammion, who was an “elder.”28 A family tombstone for a mother and her children mentions two daughters as “elders” (and perhaps three: name uncertain).29
22. H. Gregorie, Recueil des inscriptions grecques chretiennes d ‘Adie Mineure 1 (Paris, 1922), no. 167.
23. AE (1975) 454 (Centuripae, Sicily; IVN)
24. M. Nagel, ZPE 18 (1975) 317-73.
25. Discussed by R.S. Kraemer, HTR 78 (1985 [1986]) 431-38.
26. F. Barratte, B. Boyaval, Catalogue des etiquettes de momies du Musee du Louvre, IV, CRJPEL 5 (1979) 264, no. 115 (provenance in Egypt not stated, 1I1I1I).
27. Cyprian, Ep. 75.10.
28. Inscriptiones Bureschianae, ed. A. Korte (Greifswald, 1902) no. 55, repr. E. Gibson, GRBS 16 (1975) 437-38.
29. Guarducci, EG JV368-70 (Melos, IV)
Finally…
Since I’m a guy, why do I care about this issue? I’ve met some fantastic women who were outstanding teachers and theologians. Women like my wife’s aunt, Sister Annette Moran, or evangelists like Joyce Meyers. God has certainly filled these ladies with his spirit and blessed them with his gifts. The idea that, as a Church, we are telling them not to use the gifts that God has given them strikes me as blasphemy against their creator. The Church must become impartial if it is to survive. I say this not because society demands it (though it does) but because impartiality is God’s will for the Church. I pray that his will be done on earth as it is in heaven.
Sources / Further Reading
I owe a great debt to the word done by Dr. Ann Nyland of Australia. I highly recommend her translation The Source New Testament.
Nyland, The Source New Testament
Nyland, Papyri, Women, and Word Meaning in the New Testament
Holmes, Text in a Whirlwind: A Critique of Four Exegetical Devices at I Timothy 2.9-15
Moultrin and Milligan, Vocabulary of the Greek New Testament
I didn’t let it go to my head, though… she was still my Mom and all. Anyone who knew her knows that she was a force to be reckoned with.
VN:F [1.8.6_1065]
Rating: 10.0/10 (3 votes cast)
VN:F [1.8.6_1065]
Rating: +3 (from 5 votes)